하지만..... 1998년 이때 이니그마는 표절 때문에 논란을 빚고 있었습니다
대만에 살던 원주민 아미인들이던 이들 내외는 대만에서도 차별당하고 박해받던 역사가 있다보니 대만을 떠나 프랑스에서
살면서 아미인들 전통노래를 연주하곤 했습니다..1988년에 프랑스에서 활동하던 이들 노래를 프랑스 측이 외국 문화
수집 차원에서 노래를 녹음했었으며, 프랑스 정부는 결과물을 이들 부부의 명의를 달지 않고 단순히 대만 원주민
노래로만 분류하여 보관했다네요..
이걸 아니그마 측이 저작권자를 모를 오래전 노래로 알고 무단으로 썼다가 고소당한 거였습니다
결국 1998년 이니그마 측은 저작권자 이름에 이들 이름을 넣고 비공식합의로 수익을 주고 이후로 저작권비를 지금도
내주고 있습니다.
더불어 이니그마 측도 '프랑스 저작권협회도 왜 저작권 표기를 하지 않으니 일부 책임이 있지않느냐? 늬들이
제대로 표기만 했어도 사전 저작권합의를 했을 거다!' 분노하며 따져들었기에 프랑스 측도 일부 책임이 인정되어
이후로 제대로 저작권자 이름으로 두 사람 이름으로 바꾸고 책임이 인정되어 일부 보상도 했습니다.
웃기는 건 대만저작권협회는 이들에게 저작권이 없다라고 하여 아미인들에게 상욕먹고 역시 짱개놈들이라고 비난받았죠
이래놓고 저작권합의가 되니 대만에서 지들 출신 가수라고 뒤늦게 생쇼를 하며 알려졌다는 일화가....
당시 병을 앓던 두 사람은 같은 해 몇달도 안되어 세상을 떠나 유족들이 저작권을 받았답니다.